Traductions en cours

Vous recherchez une règle en français ou en anglais, une traduction... Vous souhaitez traduire une règle... C'est ici...
Message
Auteur
Avatar du membre
PAB
Pousse pions
Pousse pions
Messages : 27
Enregistré le : lun. 26 oct. 2015 21:44
Localisation : Région de Fontainebleau

Re: Traductions en cours

#271 Message non lu par PAB »

Je reviens, après un délai dû à impératifs m'ayant un peu retenu ailleurs, sur les traducteurs automatiques :

Même s'il est incontestable que ces logiciels ont fait des progrès spectaculaires au cours des dernières années, et qu'il y a moins de ces énormes contre-sens qui faisaient la joie du lecteur un peu attentif, il n'en demeure pas moins que le résultat d'une traduction automatique reste ... automatique et qu'il y manque ce petit surcroît d'intelligence, d'expérience et d'humanité qui vont permettre d'obtenir non seulement un texte correct orthographiquement et grammaticalement, mais également agréable à lire, avec un minimum de recherche dans le style.

De plus, autant pour les textes courants il n'y a pas trop d'inconvénients à recourir aux traducteurs automatiques, autant, dès que le sujet devient un tant soit peu spécialisé, et le jeu de guerre en est un bon exemple, ces logiciels montrent vite leurs faiblesses et nécessitent une relecture attentive pas un spécialiste du sujet en question.

Donc, je dirai que s'il s'agit d'obtenir rapidement une traduction approximative pour un usage personnel d'une règle qui n'a sinon aucune chance d'être traduite, pourquoi ne pas utiliser un traducteur automatique, mais s'il s'agit d'un document destiné à une certaine diffusion, et encore plus dans un but commercial, une intervention humaine s'impose.
Patrice aka PAB
Image

Avatar du membre
Guy2Luz
Marie-Louise
Marie-Louise
Messages : 6
Enregistré le : lun. 5 juil. 2021 14:46
Localisation : Entre Poitiers et La Rochelle

Re: Traductions en cours

#272 Message non lu par Guy2Luz »

Bonjour,

Après avoir acheté NR3 The French and Polish Fronts, je me suis lancé dans la traduction de la LivingrulesFeb2019 dispo sur le site de GMT. Mais à priori NR3 a déjà été traduit.

Dans le cas contraire je la mets à disposition de qui veux.

Guy2Luz

Avatar du membre
Zorngottes
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 3525
Enregistré le : ven. 17 mars 2017 08:22

Re: Traductions en cours

#273 Message non lu par Zorngottes »

Bonjour GuyLuz,

Où as-tu trouvé une VF antérieure à la tienne ? Je ne trouve rien sur BGG ou le site GMT.

Je suis intéressé par ton boulot en tout cas, merci :clap:

Avatar du membre
rulx
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 2093
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 09:52
Localisation : Paris 2eme, Crépy en Valois

Re: Traductions en cours

#274 Message non lu par rulx »

Je me souviens que les jeux du Griffon avaient traduits intégralement le volet "No retreat" sur l'Afrique du Nord.
Il y a eu aussi cette première version de VPG avant celle de GMT : https://www.boardgamegeek.com/boardgam ... 0/versions

Avatar du membre
Guy2Luz
Marie-Louise
Marie-Louise
Messages : 6
Enregistré le : lun. 5 juil. 2021 14:46
Localisation : Entre Poitiers et La Rochelle

Re: Traductions en cours

#275 Message non lu par Guy2Luz »

Zorngottes a écrit : jeu. 8 juil. 2021 08:37 Bonjour GuyLuz,

Où as-tu trouvé une VF antérieure à la tienne ? Je ne trouve rien sur BGG ou le site GMT.

Je suis intéressé par ton boulot en tout cas, merci :clap:
Je l'ai déduis du message suivant d'Enix49 sur ce même fil.
Re: Traductions en cours
#51 Message par Enix49 » mer. 9 janv. 2013 20:31

NR3 est terminé, Carl Paradis en a une copie normalement.

Avatar du membre
Guy2Luz
Marie-Louise
Marie-Louise
Messages : 6
Enregistré le : lun. 5 juil. 2021 14:46
Localisation : Entre Poitiers et La Rochelle

Re: Traductions en cours

#276 Message non lu par Guy2Luz »

Carl PARADIS a désormais une copie de ma traduction v1.1 de The French & Polish Front (NR3).

La traduction du livret de jeu (scénario & Notes du concepteur) est en cours et celle des cartes est terminée mais nécessitera une relecture (voire un arbitrage sur la transposition de certain titre de ces cartes).

garmonbozia
Pousse pion
Pousse pion
Messages : 87
Enregistré le : dim. 14 juil. 2019 16:02

Re: Traductions en cours

#277 Message non lu par garmonbozia »

Bonjour à tous,

Je suis en train de traduire les règles de Fortress Europa DSE (Compass Games). Comme il se doit, je réquisitionnerai les vétérans (ou les conscrits !) pour une indispensable relecture en temps voulu. En les remerciant par avance :mrgreen:

Garmonbozia

Avatar du membre
Drago
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 10690
Enregistré le : mer. 1 oct. 2008 11:29
Localisation : Paris IX°

Re: Traductions en cours

#278 Message non lu par Drago »

Quelqu'un pense se mettre sur la trad de Bayonets & Tomahawks ?
"Mais fussiez-vous dans les alarmes,
Amis nous n'oublierons jamais,
Que nous avions pour frères d'armes
Les braves lanciers Polonais."
Les Adieux des Chasseurs à Cheval aux Lanciers Polonais

Tombordeaux
Marie-Louise
Marie-Louise
Messages : 8
Enregistré le : mer. 17 févr. 2021 16:15

Re: Traductions en cours

#279 Message non lu par Tombordeaux »

Je cherche à lire la traduction d enemy action Ardennes quelqu'un avait la version française du mode solo allemand. Je n'ai pas eu de réponse sur un poste précédent. Si vous pouviez me l'envoyer ça minteresse beaucoup. Cordialement.
Modifié en dernier par Tombordeaux le mar. 10 août 2021 10:09, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Zorngottes
Vieille barbe
Vieille barbe
Messages : 3525
Enregistré le : ven. 17 mars 2017 08:22

Re: Traductions en cours

#280 Message non lu par Zorngottes »

Je te déconseille fortement de poster ton adresse mail en clair sur un forum ;)

Répondre

Retourner vers « Règles et Traductions »